CASTLE OF TEMPLARS
ЗАМОК
CASTLE OF TEMPLARS
CASTLE OF TEMPLARS
CASTLE OF TEMPLARS
Hérault,Pézenas, château
CASTLE OF TEMPLARS
В центре деревни стоит замок с гордостью захватывающий класс исторические памятники, построенные на развалинах тамплиеров командорства 12 века феодальный замок 14 века. Сегодня он находится в отличном состоянии благодаря обслуживание с хозяйкой которой любовно восстановили на протяжении многих лет, давая обратно все его характер в архитектуре.
На востоке, состоит из прямоугольного Bati за два этажа и мансарду, он предлагает в 15 веке, круглая башня опускная решетка, которая ведет нас к дорожной патрульной.
Кот-сад, на Западном крыле открывает фасада замка и трех горгулий виде огромной террасой в центре спортивный парк старых деревьев с видом салоны.
Хотя подвал занимает подвал и кухню прошлого с большим камины.
На южном фасаде, прислонившись часовня и колокольня состоит из одного нефа. В основном, малые двери дает доступ к ризнице voutee.
В задней части замка, старый сарай был полностью отремонтирован.
1570 м2 для величественный области. Одиннадцать квартиры были построены внутри.
Au centre d’un village,
se dresse fièrement un château passionnant,
classé aux monuments historiques :
bâti sur les ruines d’une Commanderie Templière du 12ème siècle,
château féodal dès le 14ème siècle
il porte en ses pierres l’empreinte des siècles passés.
Aujourd’hui, il est en excellent état d’entretien grâce à la maîtresse des lieux qui l’a restauré avec amour au fil des années en redonnant tout son cachet à l’architecture :
ainsi, dans une tourelle une exceptionnelle ogive date de l’origine du château.
A l’est, composé d’un bâti rectangulaire qui s’élève sur deux étages et des combles, il s’offre au 15ème siècle, une tour ronde à mâchicoulis qui nous conduit jusqu’au chemin de ronde.
De là, le regard est happé par un spectacle vertigineux à 306° et l’on s’imagine aisément le soldat faisant sa garde pour protéger le château et le village des envahisseurs.
Côté jardin, à l’ouest, une aile ouvre le château et une façade aux trois gargouilles surplombe une immense terrasse au cœur d’un parc arboré d’arbres centenaires qui donne sur les salons.
Tout le sous-sol est occupé par une cave et par les cuisines d’antan aux cheminées gargantuesques où l’on faisait rôtir les gibiers les jours de réception.
A la façade sud, s’adosse une chapelle et son clocher composée d’une nef unique .Au fond, une petite porte donne accès à une sacristie voutée.
A l’arrière du château, une ancienne bergerie a été entièrement rénovée.
1570 m² pour un majestueux domaine.
Onze appartements ont été aménagés à l’intérieur mais on peut retrouver les volumes d’antan.
L’on rêve ainsi de l’habiter comme au temps jadis : d’antichambres en chambres, de salons d’apparat en salons de réception dans lesquelles le temps d’un soir, les troubadours et les jongleurs contaient les balades d’autrefois…
Laissons ses portes s’ouvrir pour la visite….
At the center of a village, a castle stands proudly, classified historical monuments, built on the ruins of a Templar Commandery 12th century feudal castle of the 14th century. Today, he is in excellent condition maintenance thanks to the hostess who has lovingly restored over the years by giving back all its character to architecture.
To the east, consists of a rectangular bati over two floors and attic, he offers the 15th century, a round tower has portcullis that leads us to the road patrol.
Garden side, the west wing opens the castle facade and the three gargoyles overlooking a huge terrace in the heart of a wooded park with old trees overlooking lounges.
While the basement is occupied by a cellar and kitchens of yesteryear with large fireplaces.
At the south facade, leans against a chapel and its bell tower consists of a single nave. Basically, a small door gives access to a vestry voutee.
At the rear of the castle, an old barn has been completely renovated.
1570 m2 for a majestic area. Eleven apartments have been constructed within.
DPE en cours